ノーマルベンドの日々
プロフィール

ノーマルベンド

Author:ノーマルベンド



FC2カウンター

since:2006/11/17



ブログ検索



カレンダー

04 | 2012/05 | 06
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -



カテゴリー



月別アーカイブ



最近のコメント

※コメントの返事・認証は管理人の多忙により行っておりません。



リンク集

よくお世話になっているサイト、よくコメントをいただくサイトを集めました。

※このリンク集は、管理人が勝手に作成させていただきました。もし、リンク関係で何かありましたらご連絡いただきますようお願いいたします。



PHOTOHITO

PHOTOHITOブログパーツ



スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消せます。

JR東日本新型通勤型車両搭載の自動放送文章化!
DSCF2066.jpg

▲最新鋭の自動放送搭載のE233系
JR東日本の新型通勤型電車に使われている自動放送装置の車内放送を文章化しました。現在、自動放送装置が使われている車両は、21世紀に誕生したE231系、E233系、E501系、E531系です。今回は、日本語、英語ともに文章化です。例文なども含めて分かりやすいように紹介しています。また、誤記連絡、補足していただけるの際もコメントからお願いします。

▼放送例

通勤型の場合
ほぼ同じパターンで放送されています。

<例:京浜東北線快速大宮行 次駅放送:秋葉原>
この電車は、京浜東北線快速大宮ゆきです。
次は、秋葉原、秋葉原。お出口は、右側です。
御徒町へおいでのお客様と総武線各駅停車、地下鉄日比谷線、つくばエクスプレス線は、お乗換です。
秋葉原の次は、上野に止まります。
This is a Keihin-Tohoku Line rapid service train for Omiya.
The next station is Akihabara. The doors on the right side will open.
Please change here for the Yamanote Line and the Sobu Line local service, the Hibiya Subway Line and the Tsukuba Express Line.
The stop after Akihabara will be Ueno.

近郊型の場合
始発駅や途中駅などで違いがあります。

始発編
<例:宇都宮線小金井行 次駅放送:尾久>
JR東日本をご利用くださいましてありがとうございます。
この電車は、宇都宮線、普通電車、小金井行です。
グリーン車は4号車と5号車です。グリーン車をご利用の際にはグリーン券が必要です。
グリーン券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。
次は、尾久です。
This is the Utunomiya Line train for Koganei.
Green cars are car No.4 and No.5. A green car ticket is required in the green car.
The next station is oku.

途中駅編
<例:宇都宮線小金井行 次駅放送:赤羽>
この電車は、宇都宮線、普通電車、小金井行です。
次は、赤羽です。
This is the Utunomiya Line train for Koganei.
The next station is Akabane.



通常放送方法(通勤型電車の場合)
列車案内→次駅案内→乗換案内→注意・案内放送(→次々駅案内)

通勤電車編
<放送開始>

◆列車案内
路線名と行先を案内。一部の駅では放送されない。
<基本形>
この電車は、【路線名】、【行先】ゆきです。
This is a【路線名】Line train for【行先】.

(例)この電車は、中央線高尾ゆきです。
This is a Chuo Line train for Takao.

<種別がある場合>
この電車は、【路線名】、【種別】【行先】ゆきです。
This is a【路線名】Line 【種別】service train for【行先】.

(例)この電車は、京浜東北線快速大宮ゆきです。
This is a Keihin-Tohoku Line rapid service train for Omiya.

<山手線の場合>
この電車は、山手線【回る方向】、【主な駅名】・【主な駅名】方面ゆきです。
This is a Yamanote Line train bound for 【主な駅名】 and 【主な駅名】.

(例)この電車は、山手線外回り、品川・渋谷方面ゆきです。
This is a Yamanote Line train bound for Shinagawa and Shibuya.

◆次駅案内
次の駅とドアが開閉する方向を案内

次は、【駅名】、【駅名】、お出口は、右側です。
The next station is 【駅名】. The doors on the right side will open.

次は、【駅名】、【駅名】。お出口は、左側です。
The next station is 【駅名】. The doors on the left side will open.

◆乗換案内
乗換がある駅のみ。
【路線名】、【路線名】は、お乗換です。
Please change here for the 【路線名】 Line, and the 【路線名】 Line.

(例)山手線 次は東京。
次は、東京、東京。お出口は、左側です。
新幹線、東海道線、横須賀線、総武快速線、京葉線、地下鉄丸ノ内線は、お乗換です。
The next station is Tokyo. The doors on the left side will open.
Please change here for the Shinkansen, the Tokaido Line, the Yokosuka Line, the Sobu Line rapid service, the Keiyo Line, and the Marunouchi Subway Line.

◆案内放送
乗換案内終了後に放送。(G車案内を除く)全ての駅ではなく一部放送のみ。全て放送される事は無く最大でこの中から2つ。

◎優先席案内
この電車には、優先席があります。お年寄りや、からだの不自由なお客様、妊娠中や、乳幼児をお連れのお客様がいらっしゃいましたら、席をお譲りください。
There are priority seats reserved for elderly and handicapped passengers, expecting mothers, and passengers accompanying small children.

◎携帯電話案内
お客様にお願いいたします。優先席付近では、携帯電話の電源をお切りください。それ以外の場所では、マナーモードに設定のうえ、通話はお控えください。ご協力をお願いいたします。
Please switch off your mobile phone when you are near the priority seats. In other areas, please set it to silent mode and refrain from talking on the phone.

◎急停車案内
お客様にお願いいたいます。電車は事故防止のため、やむを得ず急停車することがありますので、お立ちのお客様は、お近くのつり革、手すりにおつかまりください。
It may be necessary for the train to stop suddenly to prevent an accident. So please be careful.

◎足元案内(電車とホームの間が空いている駅のみ、乗換え案内終了後すぐに放送)
電車とホームの間があいているところがありますので、足元にご注意ください。
Please watch your step when you leave the train.

○グリーン車案内(グリーン車連結運転時のみ)
グリーン車は4号車と5号車です。グリーン車をご利用の際にはグリーン券が必要です。グリーン券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。
Green cars are car No.4 and No.5. A green car ticket is required in the green car.
▲G車案内放送は、始発駅や主要駅のみ放送。

◆次々駅停車駅案内
快速運転等で、次駅を発車後、通過駅がある場合。(各駅停車の場合は省略。)

【駅名(次駅)】の次は、【駅名(次駅の次に停車する次々駅)】に止まります。
The stop after 【駅名】 will be 【駅名】.

(例)京浜東北線 秋葉原接近時(御徒町を通過。)
秋葉原の次は、上野に止まります。
The stop after Akihabara will be Ueno.

<放送終了>


★通常放送以外の放送

◆注意案内放送。
通常放送以外で使用される案内放送。

○振動注意案内(ポイントを渡るときなどに放送。)
この先、電車が揺れますので、ご注意ください。お立ちのお客様は、つり革や、手すりにおつかまりください。
We will be changing to another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail.

○急停車注意案内(非常ブレーキ使用時のみ)
急停車します。
Attention please.The emergency brake has been applied.



◆終着案内
次駅が終点のときに放送。

まもなく、終点、【駅名】、【駅名】。お出口は左側(右側)です。
【路線名】と【路線名】はお乗換です。本日も、JR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございました。
The next station is 【駅名】terminal. The doors on the left(right) side will open.
Please change here for the 【路線名】 and 【路線名】 .
Thank you for traveling with us. And we look forward to serving you again.

(例)中央快速線 終点高尾接近時
まもなく、終点、高尾、高尾。お出口は左側です。
中央線、相模湖・大月方面と京王線はお乗換です。本日も、JR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございました。
The next station is Takao terminal. The doors on the left side will open.
Please change here for the Chuo Line for Sgamiko and Otuki and the keio Line.
Thank you for traveling with us. And we look forward to serving you again.


車内放送で使われている語句を紹介!

★主な種別名
rapid service train=快速
commuter rapid service train=通勤快速
special rapid service train=特別快速【中央特快を含む】

★主な路線名
the Shinkansen=新幹線
the Tokaido Line=東海道線
the Yokosuka Line=横須賀線
the Sobu Line local service=総武各駅停車(中央・総武線)
the Sobu Line rapid service=総武快速線
the Chuo Line=中央線
the Chuo Line local service=中央線の各駅停車(中央・総武線)
the Keiyo Line=京葉線
the Joban Line=常磐線
the Marunouchi Subway Line=地下鉄丸ノ内線
the Ginza Subway Line=地下鉄銀座線

それでは。

にほんブログ村 鉄道ブログへ
▲当サイトは、鉄道ブログランキングに参加しています。▲

テーマ:鉄道関連のニュース - ジャンル:ニュース


コメント
間違い
①振動注意案内の英語の部分で「please hold on to hand strap or rail.」とありますが、これはhand strapの前にtheという冠詞がつきます。
②Thank you for traveling with us. And we look forward to seeing you again.のseeingの部分、正しくはservingです。
[2008/03/28 18:09] URL | 江戸鉄 #- [ 編集 ]

ご指摘ありがとうこざいます。
江戸鉄さん、こんばんは。
コメント&ご指摘ありがとうございます。
ご指摘のあった2つの部分を修正いたしました。
英語の細かい文章まで目を通していただきありがとうこざいました。
今後ともよろしくお願いいたします。
[2008/03/29 21:28] URL | okuoku #UqS3tS5U [ 編集 ]

右側のドアが開きますは…
「右側のドアが開きますは…」次のように言っていると思います。
「The doors on the right hand will open.」
実は、最初はright sideと言っていると思っていたのですが、良く聞くと、rightの後ろはsideとは言っていないと確信しました。
right hand→「右手の」と言っているのではないでしょうか?
[2008/04/22 22:33] URL | ゆーぼー #- [ 編集 ]

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[2008/06/01 12:43] | # [ 編集 ]

コメントありがとうこざいます。
コメントありがとうございます。
どうぞご利用下さい。報告していただきましてありがとうございました。もし、英文の間違いなどありましたら連絡していただけると嬉しいです。
[2008/06/08 21:07] URL | okuoku #UqS3tS5U [ 編集 ]

Line and the Tsukuba Express Line.
After stopping Akihabara will be Ueno
ではなくthe stop after Akihabara will be Uenoだと思います。
[2008/07/16 23:13] URL | ぐち #- [ 編集 ]

ご指摘ありがとうこざいます。
ぐちさん、こんばんは。
コメント&ご指摘ありがとうございます。
ご指摘のあった部分を修正いたしました。
別サイトで生の自動放送を聞いてみたところご指摘の通りでした。
英語の細かい文章まで目を通していただきありがとうこざいました。
今後ともよろしくお願いいたします。
[2008/07/17 21:41] URL | okuoku #UqS3tS5U [ 編集 ]

Please change here for の部分

私はヒアリングが苦手なもので

Please change Your port (港を変えてください)って聞こえていて、何のことかさっぱりわかりませんでした。

このブログのおかげで、疑問が氷解できました。ありがとうございます。

できれば、例えば「この列車の1号者から3号車は○○行き、4号車から6号者は○○行きです」という英訳も知ることができれば、と思います。
[2008/09/09 19:09] URL | デブラ #- [ 編集 ]

コメントありがとうこざいます。
デブラさん、こんばんは。
コメントありがとうございます。
ご希望のあったところは、自分も気になっていたので、いつか更新しようと思います。
[2008/09/27 21:49] URL | okuoku #UqS3tS5U [ 編集 ]

承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
[2010/02/06 20:30] | # [ 編集 ]

承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
[2010/02/14 01:17] | # [ 編集 ]

承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
[2011/12/02 18:49] | # [ 編集 ]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


トラックバック
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
トラックバック URL
http://chuuou201.blog71.fc2.com/tb.php/298-081eb77f

e233系 車内放送

【E233系の話題集】にようこそE233系に関する話題を随時紹介しています。今回紹介するE233系ネタはこちらです!山手線に時計がない?・・・ちょっとした疑問です。毎日、山手線など電車を乗り継いで通勤してます。山手線はカラーモニターなど設置されていて、?...
[2008/03/24 13:46] E233系の話題集